DDL - UMR 5596
ISH - Bat C
14 avenue Berthelot
69007 Lyon
Tél : 04 72 72 64 12
Fax : 04 72 72 65 90
Contact

Calendar






Previous Month July 2018 Previous Month
M T W T F S S
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5

  Colloque
  Conferences
  Viva
  Others
  More than one event
 You are here : Home /  Events / Calendar

jeu. 28/06/2018 5e Journée Langues Atlantiques
9h - 18h
Elise Rivet

Rencontres autour des langues atlantiques, séminaire lancé en 2006, interrompu lors du déroulement de l’ANR Sénélangues. Cette journée est ouverte à tout type d’études autour des langues atlantiques. L’objectif est de réunir des linguistes qui travaillent régulièrement ou temporairement sur des langues de la famille atlantique ou sur des thématiques en lien avec ces langues. Les communications peuvent porter sur des études en cours d’élaboration ou des analyses achevées, sur des problématiques diachroniques ou synchroniques… Tout le monde peut proposer une intervention, les chercheurs les plus aguerris comme les débutants. Cette journée peut être l’occasion d’une amorce pour un jeune chercheur ou d’un nouveau projet. Vous pouvez aussi simplement venir écouter les autres et échanger, même si vous n’avez rien cette fois à présenter.


Contact... More information…


ven. 29/06/2018 Réunion Interne
découvrir RefLex
10h-12h
ISH

Le projet RefLex a pour objectif de mettre à la disposition de la communauté scientifique un corpus lexical de référence pour les langues d'Afrique, ainsi que des outils de traitement et d'analyse adaptés à ce corpus. Dans le cadre de la visite de Guillaume SEGERER au laboratoire fin Juin, Nous vous proposons un atelier de découverte de cette plateforme.


Contact... More information…


ven. 29/06/2018 Séminaire DTT - Atelier Morphosyntaxe - Extension de la transitivité
14h-16h
ISH, salle Frossard

Geny Gonzalez (DDL) : “Transitivity in Namtrik” This talk addresses the role of transitivity in Namtrik, a Barbacoan language spoken in the Colombian Andes. In the first part of the talk, I discuss the properties of the core grammatical functions, which show in general the characteristics of a nominative-accusative language. In the second part of the talk, I describe a semantic split in alignment in experience verbs, which makes a distinction between egophoric and non-egophoric subjects. For this verb class, there are two different constructions: (1) a construction for non-egophoric subjects, showing the same basic intransitive coding of a monovalent verb and (2) a construction for egophoric subjects, showing a transitive coding where the egophoric “subject” is coded in the dative case and the experiencer is indexed in the verb.


Contact... More information…


lun. 02/07/2018 Seeking cross-linguistic interaction in the phonetic and phonological development of bilingual French-speaking children
14-16
ISH, salle André Frossard
Conférence de :
  • Margaret (Kehoe)

séminaire bilinguisme

This study focuses on three different areas of phonetic-phonological development (syllable structure, Voice Onset Time (VOT), and word prosody) in monolingual and bilingual French-speaking children, aged 2;6 to 6;0 years. The bilingual children all speak French at crèche and at school but they have differing first languages (L1) (e.g., Spanish, Portuguese, German, and English). The aim of the study is to determine whether bilinguals differ from monolinguals and, if so, whether differences can be explained by the typology of the bilingual’s home language. We are also interested in whether certain areas of phonetic-phonological development are more susceptible to cross-linguistic influence than others. Specifically, we examined whether bilingual children show delay or acceleration in the acquisition of word-final codas and clusters; whether bilingual children produce target voiceless stops with longer VOTs and target voiced stops with less lead voicing than monolingual children; and whether they exhibit different duration ratios between stressed and unstressed syllables in their disyllabic word productions. Results showed evidence of monolingual-bilingual differences in syllable structure. In the youngest set of children (aged 2;6), these differences were related to typological effects whereas in the older children (aged 3;0 to 6;0), they could be explained by dominance effects. Monolingual-bilingual differences in VOT were minimal. Bilingual children realized target voiceless stops with the same short lag values as monolingual children. However, they produced significantly fewer target voiced stops with lead voicing than monolinguals. There were no monolingual-bilingual differences in word prosody at any age. The duration ratio of syllable 2 to syllable 1 was the same regardless of whether the bilingual’s L1 was a Germanic (English or German) or Romance (Spanish, Italian, Portuguese) language. In sum, cross-linguistic interaction was mainly evident in syllable structure development. The relevance of these results for models of cross-linguistic interaction is discussed


Contact...  


mar. 03/07/2018 ANNULEE!! On automatic creation of lexical semantic questionnaires
10h00-12h00
ISH, salle Ennat Léger
Conférence de :
  • Denis Paperno (LORIA)

dans le cadre HELAN2

ANNULEE!! We propose creating questionnaires for lexical typology (in the spirit of Rakhilina and Reznikova 2016) in an automatized fashion. We evaluate our system on questionnaire creation for 'smooth', 'sharp', 'thick', and 'straight' (object features often but not always expressed by adjectives), and perform a quantitative and qualitative analysis of the results. Our algorithm consists of the following steps: 1) extracting a list of frequent phrases, or bigrams, of the form “adjective + noun”; 2) computing a co-occurrence-based vector representation for every noun phrase; 3) clustering the vector space; 4) extracting three core elements from the each cluster while eliminating all clusters containing less than three elements. This algorithm allows revealing semantic oppositions that indeed are typologically relevant. For example, many languages distinguish lexically ‘sharp edges (e.g. knives)’ and ‘sharp points (e.g. arrows)’, having two distinct adjectives with the meaning ‘sharp’: one for the first sense, another for the second one (compare tranchant/aiguisé vs. pointu in French). There is no such distinction in Russian; still, Russsian noun phrases illustrating these context types fall into two different clusters (ostryj nož ‘sharp knife’, ostryj nožik ‘sharp little knife’, ostroje lezvije ‘sharp blade’ vs. ostraja strela ‘sharp arrow’, ostroje kop’ë ‘sharp spear’, ostryj kamen’ ‘sharp stone’).


Contact...  


ASLAN -  Université de Lyon -  CNRS -  Université Lumière Lyon 2 -  MSH-LSE -  IXXI -  DDL :  Contact |  Terms of use |